こんちゃ!
今回は「ただいま」の韓国語を紹介していきます。
この記事を読むと、
- 「ただいま」を韓国語で言える
- 「おかえり」を韓国語で言える
ようになります!!!
ただいまの韓国語
では「ただいま」の韓国語を紹介していきます。
나 왔어요(ナ ワッソヨ)
1番最初に紹介するのは、「나 왔어요(ナ ワッソヨ)」です。
直訳すると、「私来ました」になります。
お母さんとかに家に帰ったことを知らせる時に使えます。
다녀왔습니다(タニョワッスㇺニダ)
次に紹介するのは、「다녀왔습니다(タニョワッスㇺニダ)」です。
「다니다(タニダ)」が「通う」、「오다(オダ)」が「来る」で、この2つが合体して「通ってきました」になるということです。
ただいまを辞書で引くと、この言葉が出てくるんではないかと思います。
ただいまを代表する言葉です!!(笑)
갔다왔습니다(カッタワッスㇺニダ)
つぎは「갔다왔습니다(カッタワッスㇺニダ)」です。
この言葉の構造は、「行く」という意味の「가다(カダ)」と「来る」という意味の「오다(オダ)」が合体しています。
なので、「갔다왔습니다(カッタワッスㇺニダ)」を直訳すると、「行ってきました」です。
帰ってきたら使える言葉、ただいまの言葉ですね~。
집에 도착했어(チベ トチャケッソ)
「집에 도착했어(チベ トチャケッソ)」は「ただいま」ではないですが、家に帰ったことを知らせる時に使える韓国語です。
意味は、「家についた」です。
なので、例えば家にまだいない家族に帰宅したことを知らせる時や、韓国にいる韓国人の友達に「家着いたよー」って言いたいときに使えます。
おかえりは?
では、おかえりの韓国語を紹介していきます。
日本語の「おかえり」と全く同じ意味の言葉はないですが、「おかえり」の意味で使われている韓国語があるのでそれを紹介します。
어서 와(オソ ワ)
「어서 와(オソ ワ)」は「いらっしゃい」という意味もありますが、おかえりの意味で使われることもあります。
수고했어(スゴヘッソ)
「수고했어(スゴヘッソ)」は「お疲れ様」という意味で、帰ってきた人に使える言葉と言えるでしょう。
友達同士では「おつ」みたいな感じで「수고(スゴ)」って言ったりします。
고생했어(コセンへッソ)
「고생했어(コセンへッソ)」も「お疲れ様」みたいな感じでつかえるので、「おかえり」の機能を果たしていると思います。
まとめ
今回は、「ただいま」の韓国語や「おかえり」の韓国語を紹介しました。
ぜひ使ってみて下さい!!
ではでは!
コメント