東京は「도쿄(トキョ)」と「동경(トンギョン)」
東京は、韓国語で「도쿄(トキョ)」と「동경(トンギョン)」です。
「도쿄(トキョ)」は、日本語の「東京」の発音から来ています。
韓国語には、伸ばし棒の発音がないため「도쿄(トキョ)」になります。
なので、スープもスプになるし、ジュースもジュスになります。
基本的に、「도쿄(トキョ)」が一般的な東京の韓国語ですが、「동경(トンギョン)」と呼ばれることもあります。
これは、「東」という漢字を韓国語では「トン」と読み、「京」を「ギョン」と読むからなんです。
韓国にも漢字はあって漢字の読み方も日本と違います。
イメージとしては、日本人がピョンヤンのことを「へいじょう」と読むのと同じ感覚です。
ちなみに「동경(トンギョン)」と呼ぶ人の多くは、30代以降で、年齢が大きい人が使うという風に覚えていただければOKです。
日本の地名
では、東京以外の日本の地名を紹介していきます。
ちなみに日本の韓国語は、「일본(イㇽボン)」です。「ル」ははっきり発音せずに「ル」という手前で止めるとネイティブみたいになります。
- 홋카이도(ホッカイド):北海道
- 지바(チバ):千葉
- 사이타마(サイタマ):埼玉
- 시즈오카(シジュオカ):静岡
- 오사카(オサカ):大阪
- 교토(キョト):京都
- 구마모토(クマモト):熊本
- 히로시마(ヒロシマ):広島
- 후쿠오카(フクオカ):福岡
- 오키나와(オキナワ):沖縄
基本的には、日本語と同じですが、北海道みたいに発音すると伸ばし棒が入る単語は、伸ばし棒がなくなると考えていただければ大丈夫です。
韓国の地名
韓国の地名を紹介していきます。
- 서울(ソウㇽ):ソウル
- 인천(インチョン):仁川
- 부산(プサン):釜山
- 경주(キョンジュ):慶州
- 제주도(チェジュド):済州島
- 명동(ミョンドン):明洞
- 강남(カンナㇺ):江南
- 종로(チョンノ):鍾路
間違えやすい国名
つぎは、日本語と韓国語で発音が違う、間違えやすい国名を紹介していきます。
ちなみに「グㇰ」という言葉がたくさん出てきますが、これは「国」を韓国語読みしたものです。
- 한국(ハングㇰ):韓国
- 중국(チュングㇰ):中国
- 미국(ミグㇰ):アメリカ
- 영국(ヨングㇰ):イギリス
- 대만(テマン):台湾
- 태국(テグㇰ):タイ
- 호주(ホジュ):オーストラリア
- 독일(トギㇽ):ドイツ
- 캐나다(ケナダ):カナダ
- 프랑스(プランス):フランス
- 네덜란드(ネドㇽランドゥ←二番目の「ド」は口を大きく開けて発音):オランダ
まとめ
今回は、東京の韓国語と地名、国名を紹介しました。
自分の住んでいる地域の韓国語は自己紹介などでたくさん使うと思うのでぜひ覚えてみてください!
ではでは!
コメント