こんにちは!!
今回は、「もやし」の韓国語やその他の野菜の韓国語を紹介していきます。
あと、おまけで韓国人がよく言う「モヤシッ」についても最後に少し触れます。
「もやし」の韓国語
では、まず最初に「もやし」の韓国語を紹介!
「もやし」は、韓国語で「콩나물(コンナムㇽ)」と言います。
韓国のもやしは、日本のもやしとは少し違くて、正確には「콩나물(コンナムㇽ)」は「豆もやし」ですが、一般的に「(콩나물(コンナムㇽ))」で大丈夫です!
ちなみに日本でよく使われるもやしは「숙주나물(スㇰチュナムㇽ)」と言います。
「もやし」を使ったフレーズ
では、「もやし」を使ったフレーズを紹介していきます。
- 콩나물이 있어야지 맛있는거야(コンナムリ イッソヤジ マシンヌンゴヤ):もやしがあるからうまいんだよな
- 콩나물국밥(コンナムㇽクッパㇷ゚):モヤシクッパ
- 콩나물 넣어라고?(コンナムㇽ ノオラゴ?):モヤシ入れろって?
- 콩나물 지금 넣어도 되나?(コンナムㇽ チグㇺ ノオドデェナ?):モヤシ今入れていいかな?
- 콩나물을 이용한 요리(コンナムルㇽ イヨンハン ヨリ):モヤシを利用した料理
その他の野菜
では、「もやし」以外の韓国語を紹介していきます!
ほうれん草
まずは「ほうれん草」!
ほうれん草は韓国語で「시금치(シグンチ)」です。
では、フレーズで覚えていきましょう!
- 야채중에 시금치가 제일 좋아요(ヤチェチュンエ シグンチガ チェイㇽ チョアヨ):野菜の中でほうれん草が一番好きです(僕のことです笑)
- 나 시금치 진짜 좋아하는데(ナ シグンチ チンチャ チョアハヌンデ):僕ほうれん草まじで好きなんだけど
- 전 시금치는 별로 안 좋아합니다(チョン シグンチヌン ピョㇽロ アン ジョアハㇺニダ):私ほうれん草はあまり好きじゃないです
- 시금치 맛 나지?(シグンチ マンナジ?):ほうれん草の味するでしょ?
- 시금치 게임이 뭐지?(シグンチ ゲイミ ムォジ?):ほうれん草ゲームがなんだろう?
人参
次は人参です!
人参は、韓国語で「당근(タングン)」と言います。
ちなみに細い高麗人参は、韓国語で「인삼(インサン)」と言います。
「인삼(インサン)」は「人参」という漢字を韓国語で読んだものですね。
フレーズは↓
- 당근만 못 먹어(タングンマン モンモゴ):人参だけ食べれない
- 당근 있었나?(タングン イッソンナ?):にんじんあったっけ?
- 당근 주스 먹어?(タングン ジュス モゴ?):にんじんジュース飲む?
- 당근 주세요(タングン ジュセヨ):にんじんください
- 당근은 어때?(タングヌン オッテ?):ニンジンはどう?
大根
大根の韓国語は「무(ム)」です。
「무(ム)」は料理名にもよく使われます。
例えば、「소고기무국(ソゴギムック)」とか!牛肉と大根のスープです。めっちゃおいしいよ。
「소고기(ソゴギ)」が牛肉で、「무(ム)」が「大根」、「국(ック)」が「スープ」です。
- 무 사러 가야겠다(ム サロカヤゲッタ):大根買いに行かなきゃ
- 무가 영어로 뭐지?(ムガ ヨンオロ ムォジ?):大根は英語でなんだ?
- 치킨 무 있나요?(チキン ム イッソヨ?):チキン大根ありますか?
- 무를 지금 넣습니다(ムルㇽ チグㇺ ノッスㇺニダ):大根を今入れます。
- 무 써는 소리(ム ッソヌン ソリ):大根切る音
韓国人がよく言う「モヤシッ」は何?
最後に紹介するのは、野菜とは関係ないですが、韓国人がよく使う「モヤシッ」という言葉です。
この言葉は、2つの言葉から成っていて「モヤ」が「何」、「シッ」が悪い言葉です。
単独で「ッシ」とかっていう時とかもありますが、この言葉はあまり使わない方が良いです!
なので、韓国人がドラマとかで「モヤシッ」って言った時は、むかついているのかな?とかって思ってください(笑)
まとめ
今回は、「もやし」や野菜の韓国語などを紹介しました。
韓国料理にはたくさんの野菜が入っていてとてもおいしいので、韓国人に自分の好きな野菜を言えるようにたくさん練習してみてくださいね!
韓国に行けるようになった時には、ぜひ現地でも韓国料理を食べてください!
大体どの店行ってもおいしいのが韓国料理なので!(笑)
ビビンバとかはとくに野菜たくさんでおすすめ!!
僕が初めて韓国に行って食べたのもビビンバでした。
ではでは!
コメント